Poesie

Andalemania

Antología Poética 1987-2022

José F.A. Oliver - 2023

A por primera vez en España la obra poética de José F. A. Oliver, autor alemán de raíces andaluzas, una de las voces más destacadas y reconocidas, más deslumbrantes, de la literatura contemporánea en alemán. Esta antología bilingüe repasa 35 años de su intensa dedicación a la poesía. La traducción la realiza el poeta, crítico literario y Doctor en Filología Hispánica Mario Martín Gijón, quien además escribe un revelador prólogo. El libro cuenta también con un epílogo del propio José F. A. Oliver, escrito para la ocasión en c...
mehr »

einsamkeit ist eine ortsbezeichnung

Gedichte

Julia Rüegger - 2023

In Julia Rüeggers Gedichten finden sich Momente weltzuge­wandter Glückseligkeit, wie das stille Beobachten der Wildbienen, die sich summend zum Picknick zweier Liebender gesellen. Doch diese Augenblicke sind von kurzer Dauer, denn immerzu kollidieren sie mit Zeugnissen der Versehrt­heit. Selbst der Kavalier entpuppt sich als dreiste Person, die die geschenkten Blumen am Ende des Abends wieder mit­nimmt und das Gegen­über mit den Worten tröstet, «die harmonie werde schon noch kommen». Wenn sich die Versprechungen als nichtss...
mehr »

immer wenn es ein wenig den Himmel entlang grollt, Maman

poetische graphic novel

Raoul Eisele und Monika Ernst - 2023

Raoul Eisele wird mit dem Förderpreis für Literatur 2023 (Land Burgenland, Österreich) ausgezeichnet! »... einmal angenommen ich würde dir schreiben, einmal angenommen ich würde dir vom Vermissen erzählen, von den Schwierigkeiten und meiner Schwerfälligkeit, würdest du mich dann umhalsen oder würdest du mir die Tür vor der Nase zuschlagen?« Emile, der junge Protagonist in Paris, träumt und erinnert sich an seine Kindheit in Österreich, an die Familie, die er zurückgelassen hat, an seine Schwester Kristine, die für ihn Heim...
mehr »

Mein ist die Zeit

Schmuel HaNagid - 2023

»Hebräische Gedichte aus der Blütezeit des arabischen Andalusiens — dank der schnörkellosen und stilsicheren Übersetzung von Christiane Auras gehen sie uns in diesem Buch so nah wie den Leserinnen und Lesern vor 1000 Jahren.« Stefan Weidner »In den letzten beiden Abenden habe ich die Dichtungen von Schmuel HaNagid gelesen und bin davon begeistert. Was für eine Entdeckung! Ich werde dieses kostbare Buch weiterempfehlen.« Joachim Sartorius Schmuel HaNagid, der mit ›bür­ger­lichem‹ Namen Schmuel ben Levi, auf arabisch Ismail ...
mehr »

Atembruch

Gedichte

Hasan Özdemir - 2023

Die gelebte, verbleibende, die ablaufende Zeit – es ist die Zeit, die den Dichter Hasan Özdemir zum Nachdenken anregt, es sind die Zeitläufe, deren Spuren er nachspürt. In Zyklen nähert er sich seinem großen Thema, dem Ort, der nach Jahren nun nicht mehr fremd, sondern vertrautes und geliebtes Zuhause geworden ist. In Zeit und Raum verortet er die Liebe in ihren Facetten des Zusammenfindens, Zusammen­seins und der Trennung. In der Auseinandersetzung mit dem unausweichlichen Sterben und dem Tod, stockt dem Dichter nicht nur d...
mehr »

Des Sterbens müde

Gedichte

Eva Förster - 2022

In ihrem aktuellen Lyrikband >Des Sterbens müde< schreibt Eva Förster über den Menschen in seinem Leid, aber auch über Glücksmomente, das Sehnen und die Erfüllung. Ihre literarischen Figuren geraten in Bedrängnis, müssen sich zurechtfinden in der Gesellschaft, sich auseinandersetzen mit Pandemie und Krieg. Es geht um das wieder Aufstehen, das Weitermachen, auch wenn die Lage noch so aussichtslos scheint. Eva Förster wurde im Jahr 1968 in Berlin- Prenzlauer Berg geboren. Sie studierte Theaterwissenschaft und Romanistik...
mehr »

Wilna-Worte

Vilniaus žodžiai

Schirin Nowrousian - 2022

zweisprachig deutsch-litauisch, teilweise zusätzlich französisch und mit einem Gedicht in englisch »Erinnerungen aus Vilnius verpackt Nowrousian direkt und authentisch [...] Vergleiche malen mit Wärme und Hoffnung. Lockenwickler zerspringen im Kitsch der Musik ›wie ein Streichholzkopf, der für kurze Zeit Licht gab‹, dann aber ›im Dunkeln verstummte. Auf immer‹. All das macht ›Wilna-Worte› sehr empfehlenswert, mit einer aufweckend liebevollen Sprache.« Reutliner Generalanzeiger »Ich verstehe Nowrousians Eloge auf Vilnius a...
mehr »

cuerpoemas, versb:leibend

Gedichte

Mario Martín Gijón - 2022

Mario Martín Gijón und José F.A. Oliver. Zwei Dichter, die zu einer Stimme werden. Der eine übersetzt den anderen. Aus dem Spanischen ins Deutsche. Ein Glücksfall: zwei der experimentierfreudigsten Sprachschöpfer der heutigen Lyrik. Es gilt ein Universum zu entdecken. Die Gedichte Mario Martín Gijóns, die hier erstmals in einer größeren Auswahl auf Deutsch vorliegen, vereinen Sprach- und Sprechkunst aufs Schönabenteuerliche. Nahezu ins Unerschöpfliche g:reifend. Es sind poetische Partituren ins Mäandernde der Bedeutungen de...
mehr »

Halb Vogel bin ich, halb Baum

Gedichte arabisch-deutsch

Umar Abdul Nasser - 2022

Dieses Buch wurde aus ver­schie­denen Gefühlen geboren, so unterschiedlich wie die Gesichter des Lebens. Es wurde im Geist verschiedener Kulturen und aus Reflexionen zahlreicher Erfahrungen geboren. Die Gedichte entstanden in ver­schiedenen Städten und zu ver­schiedenen Zeiten, in Mossul, in Bagdad, Wrocław, Weimar und Berlin, unter widersprüchlichen Umständen. Einmal unter den Bedingungen des Krieges und der Bombardierung, unter der Belagerung und Kontrolle des IS, und dann in Zeiten des Friedens und der Frei­heit. So beweg...
mehr »

alleine durch die wörter

Gedichte

mihaela claudia condrat - 2022

Alleine – alle/eine ­– durch die Wörter: Es ist auch diese Lesart, eine sich ihr geradezu aufdrän­gen­de Vielseitigkeit der Spra­che(n), die Mihaela Claudia Con­drats Gedichte ausmacht. In ihren Auseinandersetzungen mit der Herkunft, Kindheit, Emi­gration, dem Gestern und dem Morgen, in ihren Liebesgedan­ken ebenso wie im Gespräch mit Clowns und Surrealisten, be­herrscht sie hellwach träumend die Hexe Sprache, artikuliert in vielen Sprachen, um ihre eigene nicht zu verlieren; und sie­ findet eine neue Sprache gar. mihaela c...
mehr »

Vom Mut

Andrea Mittag - 2022

Weil wir allein sein mussten, sind wir zusammen. Weil wir nicht mehr singen können, stöhnen wir. Weil wir nicht mehr können, können wir. Der Trieb ist ein brechend heißer Sommer. Wir haben Durst. Wir sitzen auf einem Stuhl, wippen mit dem Oberkörper leicht nach vorn und zurück, durch eine geringe Elektrizität ausgelöst. Wir denken, dass wir jetzt einfach sterben, aber es ist nur ein Sommertag, an dem sich alles in uns Bahn bricht, was wir nicht mehr zu erdulden in der Lage sind. Das Verbrechen der Eltern dem Kind gegenüber ...
mehr »

Halbdunkles Licht

Gedichte

Marcus Hammerschmitt - 2022

L’écume des jours Der Staub jener Tage / vor Frühlingsbeginn. / Die Enten wie Pfeile / über die Wasser. Straßen und Wege / gehn über Land, / und alles hat / seine Ordnung. »Marcus Hammerschmitt ist ein Dichter, der in ruhiger Skepsis auf Wasser sieht und noch ein paar Bilder sammelt, bevor es zu spät ist.« Michael Braun Was werden wir sehen im halbdunklen Licht? Das ist die Frage, der sich die Gedichte in diesem Band stellen. Die Lichtverhältnisse sind nicht günstig für große aufklärerische Projekte, daher erfordern sie ...
mehr »

Landzungen und andere geografische Anomalien

Gedichte

Chandal Nasser - 2022

»... scheinbar einfache Beobachtungen aus Natur und Alltag. [...] Spielerisch tiefsinnig erfüllten die Texte den Raum.« Schwäbisches Tagblatt »In so einigen ihrer Gedichte nimmt sich Chandal Nasser dem Wesen, den Eigenarten, Merkwürdigkeiten und Fallstricken der deutschen Sprache an. Ob nun den geliebten Verben, dem vertrackten Konjunktiv, den absonderlichen Doppelungen, den nicht so melodiös und geschmeidig wie im Portugiesischen purzelnden Vokalen. Auf einmal wird einem wieder klar vor Augen geführt, worum es beim Hantier...
mehr »

Nudo Vortex

Gedichte

Rocío Cerón - 2022

Rocío Cerón (* 1972) ist eine der bedeutendsten mexika­nischen Dichterinnen ihrer Gene­ra­tion. Sie verbindet Poesie mit Klang­experimenten, Perfor­mance und Video. Ihre Galaxy Projects: tons of body, voice, sonorities and image wur­den international auf­ge­führt, u.a. im Instituto Cer­van­tes in Berlin, in London und Stock­holm, im Centre Pom­pi­dou in Paris und dem Southbank Centre in Lon­don. »Den Werken der mexikanischen Poetin Rocío Cerón gelingt ein Kunststück: sie schillern extravagant, sind ehrgeizig, komplex und ei...
mehr »

magnesiumsgeschwindigkeit

zu utropischen wirklichkeiten

Tibor Schneider - 2021

die mutter übersetzt das wort bild durch traubenzucker. dem vater bekommt der louvre geräuchert immer noch am besten. auf der suche nach akustischen tischen. saniere ich als carbonmetapher die komplette woche nicht. die nächste vielleicht. sonnenbrüllen schmeckt pro häppening selten anders. die plüschigen ameisen kochen auch nur mit wasser. ich frage den sonnenkern. welchen limbustext die tendenzlactosen jährlich ausrufen. wenn sie verblendung konfudieren. die pandagraphie bietet hier eine doktorale zwischenlösung an. jäzzke...
mehr »

einmal hatten wir schwarze Löcher gezählt

Gedichte

Raoul Eisele - 2021

»Ich habe eine gewisse Zuneigung oder Liebe zum Weltall, also zum Mond im speziellen. Auch die Nacht hat mich immer schon fasziniert und ich habe irgendwie eine Sehnsucht oder Liebe zum Mond und vielleicht deshalb auch zum Meer.« (Raoul Eisele) »Manches haben schwarze Löcher und Poesie gemeinsam: Die starke (Sprach-)Verdichtung und die große Anziehungskraft. Die Lyrik von Raoul Eisele lässt hingegen auch Licht durch und lässt Lichter entstehen.« (Buchkultur Herbst 2021) Schwarze Löcher sind Objekte, die in ihrer Masse verd...
mehr »

Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben!

Gedichte arabisch-deutsch

Muhammad al-Maghut - 2021

Muhammad al-Maghuts lyrisches Werk liest sich wie eine Weigerung, die vorgefundene Lebenswelt zu akzeptieren und sich dem Diktat von Polizeistaat und einer repressiven Gesellschaft zu fügen. Das lyrische Inventar dient der Enthüllung der freiheitsfeindlichen, unterdrückerischen Seiten der autoritären arabischen Regime. Dabei richtet sich der Blick nicht nur auf die desaströsen Lebensbedingungen in den arabischen Ländern, sondern auch auf die eigene Versehrtheit und tief sitzende Angst und Verwundbarkeit. Die bitteren Erfahr...
mehr »

Auf dass die Salamander singen

Gedichte

Aurélia Lassaque - 2020

Gedichte, zweisprachig okzitanisch oder französisch und deutsch Aurélia Lassaques poetisches Uni­ver­sum ist ungebunden, skurril, einzigartig. In dieser Samm­lung lädt sie uns zu einem heidnischen Fest am läng­sten Tag des Jahres ein, dem der Sommersonnenwende. Die Atmo­­­­­sphäre ist faszinierend, fast ur­wüch­sig. Die weiteren Gedichte verstärken diese Vorherrschaft fantastischer ländlicher Bilder. Die Figur des Phönix, die eines Fauns, das Auf­tauchen von Orpheus und Eury­dike verleihen den Gedichten eine mytho­­lo­gisch...
mehr »

zum Bleiben, wie zum Wandern – Hölderlin, theurer Freund

20 Gedichte und ein verzweifeltes Lied

José F.A. Oliver & Mikael Vogel - 2020

Heinrich-Böll-Preis der Stadt Köln 2021 geht an José F.A. Oliver »zum Bleiben, wie zum Wandern – Hölderlin, theurer Freund« ist Poesie im Widerstand. 
Eine Hommage aus dem Eigenen ins Fremde und umgekehrt. Ein lyrisches Gespräch zweier Dichter­freunde, die in Hölderlin einen gemeinsamen Komplizen finden. José F.A. Oliver und Mikael Vogel begegnen sich anlässlich Hölderlins 250. Geburtstags zwischen Rückhalt und Zerbrechlichkeit der W:orte. Sie spüren mit ihren Gedichten Hölder­lins Wanderung nach Bordeaux und dessen rätsel...
mehr »

Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre

Gedichte

Marwan Ali - 2019

Syrien Ich will nichts von diesem Land, außer, dass es wieder ein Land wird ... so dass ich durch seine Straßen ohne Angst laufe. Und wenn ich müde bin, lehne ich mich mit dem Rücken an einen Baumstamm, der mich kennt. Ich will nichts von diesem Land, außer, dass es wieder ein Land wird ... dass wir Menschen werden, die lieben, singen und vergessen zu sterben. Marwan Ali, kurdisch-syrischer Dichter und Journalist, wurde 1968 in Kersur geboren, studierte Ökonomie in Aleppo und veröffentlichte dort seine ersten G...
mehr »

Verbrennen der Myrte

Wahid Nader - 2019

Zerrissen zwischen zwei Welten, die sich in ihm ständig zu vereinen suchen, träumt Wahid Nader von Syrien und Deutschland, vom Euphrat und der Elbe. Von seinem Leben in Sachsen-Anhalt, über sein Heimatdorf an der Mittelmeerküste, bis hin zu den Veränderungen und dem Ausbruch der Gewalt in Syrien spannt sich der Bogen dieses Bandes. In sechs Kapiteln bewegen sich die Gedichte zwischen Lust und Trauer, Verbundenheit und Sehnsucht. »Naders Verse zeichnet ein symbiotisches Einvernehmen von orientalisch bestimmter Gefühlsregsam...
mehr »

Eindrücke aus Babel

Chandal Nasser - 2019

Literaturstipendium des Landes Baden-Württemberg 2022: Die südbrasilianische Lyrikerin Chandal Nasser reflektiert in ihrem ersten deutschsprachigen Gedichtband „Eindrücke aus Babel“ ihren Weg in die neue Sprache, die sie nach ihrem Umzug nach Deutschland neu erlernte, und verbindet diesen mit ihren brasilianischen Kindheitserinnerungen. Ihre meisterhaften Gedichte seien leichtfüßig tiefsinnig und überschritten spielerisch die Grenzen der Literatur, sie zeigten scheinbar einfache Beobachtungen in der Natur und im Alltag, so d...
mehr »

Mein Staat

Andrea Mittag - 2019

»Als nähme man Teil an der Wirklichkeit aus einer anderen Perspektive. Diese Erzähl- oder vielleicht eher Schreibweise hat etwas eigenartig Hypnotisches, sie wirkt anregend, man fühlt sich bemüßigt zu mutmaßen, wie bei einem Krimi, um was es denn nun wirklich geht. Schöne Details wie die Geschichte – die einzige Geschichte im Buch, wie die Autorin selbst sagt – in der das Pferd mit Trikolore-farbigem Schweif einseitig wedelt und ein Monster über die Voraussetzungen für einen Mord sinniert: es braucht absolute Ruhe.« [Susanne...
mehr »

Der Surrealismus in Belgien

Eine Anthologie

Heribert Becker - 2019

„Heribert Becker hat mit seinem Buch über den belgischen Surrealismus ein neues Standardwerk geschaffen [...] welches einen großartigen Überblick zu diesem Thema bietet, nicht zuletzt auch, weil Becker, um all die literarischen Schätze zu bergen, in die Katakomben der Archive und Sammlungen hinabstieg ...“ (Jochen Knoblauch in: Feuerstuhl No 3, Magazin für Spötter & Feuervögel) Ende 1926 etablierte sich in Brüssel um den Dichter und Theoretiker Paul Nougé und den Maler René Magritte eine frankophone belgische Surrealist...
mehr »

In Wirklichkeit

En réalité

Jean Portante - 2018

Gedichte, zweisprachig französisch-deutsch; und ein Dialog über mehrsprachige Poesie zwischen Jean Portante und Pierre Joris Jean Portantes Lyrik zeichnet sich durch Verdichtung der poetischen Aussage und sprachliche Verknappung aus. Zentrale Themen sind existenzielle Zwischenräume und Grenzbereiche, die Suche nach Orientierung im Labyrinth der Welt, das Verhältnis von Erinnerung und Vergessen sowie die Beziehung zu einer Literatursprache, die nicht die Muttersprache ist. »Die Poesie ist der Ort, an dem ich mich am besten ...
mehr »

Sahne für die Sonne

Cream for the sun

Inger-Mari Aikio - 2018

Gedichte, zweisprachig englisch-deutsch; mit einem Nachwort von Johanna Domokos über die Sámi und Lappland, die Rolle der Frau in der samischen Gesellschaft und Literatur, die Natur und den Transfer zwischen Sprachen. Inger-Mari Aikio, genannt Ima, ist eine der interessantesten samischen Dichterinnen. Wie viele samische Künstlerinnen arbeitet sie multimedial. Neben Kinder- und Jugendliteratur schreibt sie als Journalistin für Radio Fernsehen und und performt ihr Werk auf Gedichtkonzerten. Als Kultur­aktivistin kämpft sie f...
mehr »

Tagebücher eines Krieges

Syrien, allen bekannt

Khalaf Ali Alkhalaf - 2018

Khalaf Ali Alkhalaf thematisiert die Eskala­tion der Gewalt in Syrien vom ersten Aufflammen der bewaffneten Auseinandersetzungen bis hin zur Vertreibung großer Teile der Bevölkerung. Doch nicht die Darstellung der chronologischen Abfolge der politischen Ereignisse steht im Vordergrund, vielmehr geht es um die Auswirkungen des Krieges auf die Menschen. Die Welt ist aus den Fugen geraten. Angst, Vertreibung, Heimatlosigkeit, Verlust, Massaker und Tod bestimmen den Alltag. Auf das Wesentliche reduzierte und fokussierte szenisc...
mehr »

Diorama

Rocío Cerón - 2017

Große Neugier: Wohin strebt die Unmöglichkeit, das sandige Innere eines Menschen, der Sonnenwirbel, das Auge, der Autismus, die Hand auf dem heiratsfähigen Knie, der nicht identifizierte himmlische Körper, die Auster, die Zeit, der Windhauch, der die Ostsee kaum bewegt, der verletzte Körper, der Fortschritt, die Veilchen, der Rosmarin? Wohin bewegen sich die tiefblauen Schnipsel Berlins? »Diorama liefert seinem Leser eine Camera obscura, die seinen Blick bricht — Leser, Sicht und Kamera gemachtes Wunder der Sprache. Dieses ...
mehr »

Übers Meer

Poem mediterran

Habib Tengour - 2017

Langgedicht zweisprachig französisch-deutsch. Übers Meer (Traverser im Original) ist ein für Habib Tengour ganz zentraler Text aus einer Reihe autobiographisch inspirierter Langgedichte, die den Autor seit Jahrzehnten begleiten. ›Grenzüberschreitung‹ ist das Stichwort schlechthin für einen Autor wie Tengour, dessen écriture sich, nachgerade prototypisch für postkoloniales Schreiben, aus divergierenden Quellen speist. Als polyphone Geschichte multipler Querungen des Mittelmeers, von den Griechen, Phöniziern und Arabern der ...
mehr »

Ein Apfel, der weiß, dass er nichts weiß?

Gedichte arabisch-deutsch

Girgis Shoukry - 2017

Zweisprachige Ausgabe arabisch-deutsch, poetisch eingeschmuggelt von José F.A. Oliver und Salma Abd El Kader Girgis Shoukrys Gedichte hauchen selbst banalen Worten Leben ein, verwandeln sie in lebendige, beseelte Kreaturen mit Gefühlen, in der Lage zu lieben und zu hassen, launisch und mit einer gewissen Anfälligkeit für Siechtum. Seine lyrische Architektur, die Gesagtes anders meint und Worte in andere Dimensionen versetzt, kristallisiert sich in diesem Lyrikband besonders heraus. Hier setzt sich Shoukry mit den unterschi...
mehr »

Während ich aus den Minusgraden zurückkehre und eine beiläufige Bemerkung vortäusche

Lyrik spanisch-deutsch

Luis Chaves - 2017

Luis Chaves, geboren 1969 in San José, gilt als einer der führenden zeitgenössischen Schriftsteller Costa Ricas. Nach einem Studium der Agrarökonomie begann Chaves als Autor und Übersetzer zu arbeiten. Der vorliegende Band versammelt erstmals eine umfassende Auswahl aus dem bisherigen lyrischen Werk des Autors, zweisprachig in spanisch-deutsch....
mehr »

Die Regenhymne und andere Gedichte

Badr Shakir As-Sayyab - 2017

zweisprachig arabisch-deutsch Der Iraker Badr Shakir a-Sayyab (1926-1964) war einer der bedeutendsten Vertreter der Free-Verse Bewegung, die neue Inhalte und Formen in die arabische Dichtung einführte. Die moderne arabische Lyrik ist ohne ihn kaum zu denken. Er wird hier zum ersten Mal mit einer großen, zweisprachig präsentierten Auswahl seiner Gedichte vorgestellt....
mehr »

Eine leere Tasse

Empty Cup

Dennis Maloney - 2017

Lyrik, zweisprachig englisch-deutsch Dennis Maloney ist Dichter, Übersetzer und Verleger. Er gründete 1973 den Verlag White Pine Press, den er bis heute leitet. Dort veröffentlicht er poetische Stimmen aus über 30 Ländern. Dennis Maloney lebt abwechselnd in Big Sur, Kalifornien und in Buffalo (NY) in der Nähe der Niagarafälle. Die Gedichte bewegen sich von einer leeren Tasse, die mit Schönheit zum Verweilen verführt, zu einer leeren Tasse, die inspiriert, gefüllt zu werden, und anschließend ihren Inhalt dem Leser präsenti...
mehr »

Kühlschranklicht

Gedichte

Rodaan Al Galidi - 2016

Nominiert für den vsb-Poesiepreis 2017, den bedeutendsten Literaturpreis für Lyrik der Niederlande! Sind Sie jemals in Ihrer eigenen Angst oder Einsamkeit stecken geblieben? Machtlos, nicht wissend, was zu tun ist? Dann werden Sie dieses Buch verstehen. Eines Abends stand die Kühlschranktür offen. Das Licht spionierte im dunklen Raum; ein Licht in Verzweiflung und Dunkelheit gefangen, das nur durch seine Ausdauer aufsteigen und durch das Universum reisen konnte. »Kühlschranklicht« ist eine Ode an die Hoffnung, ein Lied fü...
mehr »

Engel der Erinnerung

Lyrik

Marjorie Agosin - 2016

zweisprachige Ausgabe: spanisch-deutsch Die Gedichte der chilenisch-amerikanischen Lyrikerin und Menschenrechtsaktivistin Marjorie Agosin imaginieren die Erinnerungen ihrer aus Wien stammenden jüdischen Urgroßmutter Helena Broder – und somit die Geschichte ihrer eigenen Familie. Marjorie Agosin beschwört mit der Stimme Helena Broders, die 1939 vor den Nazis aus Wien nach Chile flüchtete, die Geister der Vergangenheit herauf. Es sind die »Engel der Erinnerung«, die Stimmen der in den Vernichtungslagern der Nazis ermordeten ...
mehr »

Poesie

Arthur Rimbaud - 2015

Jean Nicolas Arthur Rimbaud – geboren am 20. Oktober 1854 in Charleville (in den französischen Ardennen) und gestorben am 10. November 1891 in Marseille (an der Mittelmeerbucht des Golf von Lion) – gilt bis heute als einer der bedeutendsten französischen Lyriker seiner Zeit und darüber hinaus. Die Anordnung der Gedichte folgt weitestgehend der Chronologie der kritischen Ausgabe von Steve Murphy, erschienen bei Honoré Champion Éditeur in Paris 1999. Die Übertragung dieser hier vorliegenden poetischen Texte wird in Erinnerung...
mehr »

Das Gedächtnis des Handrückens

Eva Förster - 2015

»Das raue Berlin schimmert durch die Zeilen, aber auch das Vertraute.« (MAZ) »Sie streichelt, sie kratzt, sie verführt, sie verschreckt. Ist das alles nur ihrer Fantasie entsprungen? Und wie kann sie den Sturm der Gefühle in der Weise verdichtet ausdrücken?« (MOZ)...
mehr »

Die erogene Stunde

Joyce Mansour - 2015

teilweise zweisprachig französisch-deutsch Schon in ihrem ersten Gedichtband, Cris (1953), erregte Joyce Mansour in Frankreich die Aufmerksamkeit poesiekundiger Leser, insbesondere die der Pariser Surrealisten. »Hier ist nichts«, schrieb einer von ihnen, »was nicht aus den dun­kelsten Tiefen des Seins empordringt, in denen Liebe und Tod, Angst und Verlangen, Lust und Schmerz zu einer einzigen, alles verschlingenden Wirklichkeit verschmelzen …« In der Tat handelt es sich bei diesen kurzen Texten um Schreie (cris), ausgestoße...
mehr »

Und sticht in meine Seele

24 und 4 Gedichte

Parujr Sewak - 2015

Jubiläumsjahr: 100. Geburtstag von Parujr Sewak (Պարույր Սևակ, *24. Januar 1924) Zweisprachiger Band in deutsch und in armenischer Schrift. Mit Empathie und Ehrfurcht betrachtet Sewak die historische Vergangenheit seines Volkes, die sowohl voll Leid als auch ruhmreich ist. Sein größtes lyrisches Werk widmet er der traurigsten Seite Armeniens. In den Werken des Dichters nimmt jedoch die Liebeslyrik einen außeror­dent­lichen Platz ein. Parujr Sewak erschafft eine ureigene Welt der Liebe, reich an Offenbarungen und Entde­ckun...
mehr »

Gastling

José F.A. Oliver - 2015

Neuausgabe des zuerst 1993 im Verlag Das arabische Buch erschienenen Gedichtbandes, der geprägt ist von der Auseinandersetzung des Autors mit den fremdenfeindlichen Übergriffen im Deutschland der Nachwendezeit der frühen 1990er Jahre. José F.A. Oliver, andalusischer Herkunft, wurde 1961 in Hausach im Schwarzwald geboren und lebt dort als freier Schriftsteller. Für seine dichterischen Arbeiten erhielt er 1989 das Literaturstipendium der Kunststiftung Baden-Württemberg e.V., 1994 das Aufenthaltsstipendium des Berliner Senats ...
mehr »

HEIMATT

frühe Gedichte

José F.A. Oliver - 2015

Heinrich-Böll-Preis der Stadt Köln 2021 geht an José F.A. Oliver Die gebundene Ausgabe mit Schutzumschlag und Lesebändchen versammelt von Ilija Trojanow ausgewählte Gedichte aus der frühen Schaffensphase - den 1980er und 1990er Jahren - des Adelbert-von-Chamisso-Preisträgers José F.A. Oliver, der 2015 auch mit dem Basler Lyrikpreis ausgezeichnet wurde. Mit einem einleitenden Text von der Bachmann-Preisträgerin Nora Gomringer und mit einem Gespräch zwischen José F.A. Oliver und Ilija Trojanow über Poesie und Poetologie, Mig...
mehr »

Rückkehr in die Wüste

Khalid Al-Maaly - 2015

Khalid Al-Maaly wird von der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung mit dem Friedrich-Gundolf-Preis 2021 ausgezeichnet. Die Gedichte Khalid Al-Maalys warten innerhalb der arabischen Literatur, aber auch für die internationale Lyrik der Gegenwart, mit einer seltenen, berührenden Mischung lyrischer Sprechweisen auf. Innerlichkeit und neue Subjektivität paaren sich mit surrealen Bildern und einem durch alle Metaphern immer noch wahrnehmbaren politischen Hintergrund. Rückkehr in die Wüste entfaltet ein dem­entsprechend br...
mehr »

Spiegel der Abwesenheit

Gedichte

Faraj Bayrakdar - 2013

Faraj Bayrakdar spannt einen Bogen über 101 Gedichte, die sich wie Glieder einer Kette zu einem Ganzen zusammenfügen. Es sind Gedichte ohne Titel, unterteilt durch Nummern; ihr Inhalt ist geprägt von der Nacht syrischer Gefängnisse, die der Dichter als eine Nacht schwärzer als jede andere Nacht beschreibt. Als politischer «Gefangener Nr.13”, nimmt er den Leser mit auf eine Reise in seine Zelle in Saidnaya, wo er von 1997 bis 2000 gefangen gehalten wurde. Auf dieser Reise zeigt er das Unvorstellbare in einer bitteren Sprache ...
mehr »

Geschälte Sätze

Hasan Özdemir - 2013

Hasan Özdemir, geboren 1963 in der Türkei, studierte Germanistik, Philosophie und Deutsch als Fremdsprachenphilologie in Heidelberg. Er lebt als Lyriker in Ludwigshafen und in Freinsheim. 1989 veröffentlichte er seinen ersten Gedichtband Was soll es sein. Der spätere Stipendiat für Literatur der Stadt Stuttgart und Gastautor der Universität Keele in England erhielt 2002 den Förderpreis für Literatur der Pfalz. Seine Gedichte wurden ins Englische, Französische, Polnische, Russische und – im Rahmen des Poesiefestivals in Parma...
mehr »

Exil, Elixier

Johanna Domokos - 2012

dreisprachig deutsch - englisch - ungarisch »Nach dem letzten Umzug gewannen drei geografische Räume für mich eine besondere Anziehungskraft. Meine alte transsilvanische Heimat bekam ihre Stimme durch die Ballade von dem Maurer Kelemen. Unser amerikanisches Zuhause der letzten sechs Jahre blieb mit Charles C. Ebbets Foto lunchtime atop (Mittagspause oben) sehr lebendig. Als wir wieder nach Deutschland zurückkehrten, war es der Nullpunkt der Mehrsprachigkeit in Ingeborg Bachmanns Erzählung Simultan, der mir den entscheidende...
mehr »

Am Fenster der Erinnerung

Esmail Kho’i - 2012

zweisprachig persisch-deutsch Seine Verse enthalten zum einen Teil erotische Dichtung von betörender Sinnlichkeit, zum anderen sind sie voll scheuer, keuscher Zärtlichkeit, etwa im Gedanken an die Tochter verfasst. Daneben kreisen sie immer wieder in anrührender Weise um die Themen Exil und Anpassung sowie die Forderungen, welche unsere Zeit an uns stellt. So fragt er sich und uns, was »zeitgemäß« ist und was »unzeitgemäß«, was »Sein« und was nur »Dasein« oder »Wesen« ist, wie man seine Wortschöpfung ‘hastan’ übersetzen kön...
mehr »

Er in Erinnerung

Tarek Eltayeb - 2012

»Das ist die Poesie Tarek Eltayebs in seiner ruhigen Hast: Seine Sprache ist von Einfachheit und Klarheit geprägt, als ob er seine Worte durch einen Filter gießt, um uns mit deren purer Essenz immer wieder zu überraschen.« An­Nahar, Beirut Tarek Eltayeb ist ein Autor, der Fäden knüpft, manchmal solche, deren Ausgangspunkte ursprünglich weit voneinander entfernt sind. Er verbindet Inhalte, traditionelle und sprachliche Elemente. Es gibt Gedichtbände, in denen wir Orte und Daten überlesen, sie erscheinen uns aus einem fast au...
mehr »

Vom Weg ab

Eva Förster - 2012

»Eva Förster gelingt der Spagat zwischen den kleinen Details des Lebens und den dahinter liegenden großen Gedanken.« Sylvia Tornau, Amelia...
mehr »

Und brenne flammenlos

Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute

Khalid Al-Maaly (Hg.) - 2012

Khalid Al-Maaly wird von der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung mit dem Friedrich-Gundolf-Preis 2021 ausgezeichnet. Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung v...
mehr »

Tiento

Rocío Cerón - 2011

Lyrik mit Fotografien von Valentina Siniego und zwei Partituren von Enrico Chapela. In der Musik bezeichnet »tiento« eine bestimmte Form der freien Improvisation, eine Art des »Sich-Herantastens« an ein Thema. In Anlehnung an diese iberische Musikform heißt auch der neue Lyrikband der mexikanischen Dichterin Rocío Cerón: Tiento.Zentrales Thema von Tiento, welches in Variationen kunstvoll umspielt wird, ist die Migration: Serbien, Peru, Mexiko sind nur einige der geografischen Koordinaten zwischen denen sich die Frauen des C...
mehr »

Sag nie wieder...

Rodica Draghincescu - 2011

»Um die zu sein, die ich nicht bin, schreibe ich«, sagt Rodica Draghincescu und bringt auf den Punkt, warum Menschen Literatur verfassen. (Cord Beintmann) »Ihre Literatur ist äußerst modern, ohne dabei ihre Lesbarkeit zu verlieren.« (Jean Orizet) »Dichter wie Rodica sind die neuen Aktionskünstler, die Grenzen in der Kunst durchbrechen.«(Serge Pey »Man muss Rodica Draghincescu auf der Bühne erleben! Sie ist nicht nur eine Schriftstellerin. Sie ist nicht nur eine Dichterin. Sie ist auch eine überzeugende Schauspielerin. Ihr...
mehr »

11 9 Web Streaming Poetry

Tzveta Sofronieva (ed.) - 2010

Einführung in Englisch, Beiträge von 119 Poetinnen und Poeten aus zahlreichen Ländern in der jeweiligen Originalsprache und in serbischer Übersetzung. Web Streaming Poetry - Das multilinguale intermediale Netzwerk Supernovapoetry wird zusammen mit Manja Ristic (Association of Multimedia Artists AUROPOLIS, Belgrad) seit 2006 entwickelt und verbindet Künstler und Autoren aus Serbien, Kroatien, Bulgarien, Slovenin, Italien, Frankreich, Dänemark, Großbritannien, Deutschland, Neuseeland, den USA, Ungarn, Finnland, Holland u.a. I...
mehr »

Ich weide Sterne auf trunkener Nacht

Wahid Nader - 2010

Mit Bildern von Mehdi Majd-Amin. »Wahid Naders Poesie zeichnet sich nicht nur durch die genaue Beobachtungsgabe des Poeten aus – diese darf man ja getrost als gegeben voraussetzen. Vielmehr sind es die Sprachbilder, die ihm entstehen, die den Leser verführen, mit denen er den Leser auf seinen Pfad lockt, der irgendwo zwischen Magdeburg und Damaskus verläuft. Eine Handelsstraße sprachlicher Bilder, die sowohl dem Klang eines Wortes nachsinnen als auch seinem Bedeutungshorizont. Nader ist nicht nur im kulturellen, im politisc...
mehr »

Weniger Rosen

Mahmud Darwisch - 2010

zweisprachig Deutsch-Arabisch »Ich sage: Ich werde diesen langen Weg zurücklegen, bis ans Ende meiner selbst.«...
mehr »

WEIT GEHEN

Eva Förster - 2009

Schwarzweiß gibt es nicht. Es gibt bunt. Auch wenn es immer wieder ums Treffen, Schauen, Staunen, Sehnen, sich Verbinden, Leiden, Sterben geht: Es ist jedes Gefühl ein Gedicht, ein Buch, einen Film, eine Komposition wert. Der Lyriker ist dem Menschen nah, er möchte seine Leser und Hörer spüren, sie reich machen, zum Mindesten ihnen helfen, ihren täglichen Schmerz zu ertragen. Lyrik ist zum gebrauchen da. Sie ist nichts Abgehobenes, Missverständliches, sie ist Genuss und Lebenshilfe. Der Lyriker ist kein Popstar, aber einer, ...
mehr »

Hier wohnt die Stille

Suleman Taufiq - 2009

mit ganzseitigen farbigen Illustrationen des Künstlers Roland Mertens »Das Leben in der Fremde ist eine ständige Reise zwischen zwei Orten, Sprachen und Zeiten. Dadurch wird das Gedächtnis andauernd wachgerüttelt. In der Fremde lebt der Mensch täglich in der Konfrontation zwischen Gedächtnis und Alltag. Diese kann zerstörerisch und gleichzeitig schöpferisch sein.«...
mehr »

Seelenperlmutt

Habib Tengour - 2009

zweisprachig französisch-deutsch Habib Tengour ist der Prototyp des maghrebinischen Migranten: »Das Exil ist mein Beruf, ihn zu wechseln ist hart«, resümiert er schon als 29-Jähriger seine Lebens- und Berufserfahrung. Später formuliert er jenes Motto, das die Lebensläufe ganzer Generationen (nicht nur) maghrebinischer Migranten reflektiert: »Es gibt wohl einen klar umgrenzten Raum genannt Maghreb, doch der Maghrebiner ist immer anderswo. Und er verwirklicht sich nur dort.« Tengours Figuren sind Grenzgänger, die Grenzen so f...
mehr »

Das Herz liebt alles Schöne

Die Lieder der Umm Kulthum

Stefanie Gsell - 2009

Eine Auswahl der Lieder der bedeutenden ägyptischen Sängerin im arabischen Original und in deutscher Übersetzung...
mehr »

In Bewegung

Gedichte und Prosaminiaturen

Zehra Çırak - 2008

Cirak durchstreift das Erfahrene nach Symbolräumen. Leben und Sprache halten Schritt, die aufzeichnende Hand ist behutsam und genau. Wortsuche bleibt Sinnsuche. (Jürgen Verdofsky) 'Zehra Cirak denkt auf bemerkenswert unangestrengte Weise in Gegensätzen. Es ist, in vielen ihrer Texte, zugleich Ruhe und rasende Bewegung, Flugtraum und Bodenhaftung, Wartezeit und blitzschneller Augenaufschlag.' (Joachim Sartorius) Zehra Cirak, wurde 1960 in Istanbul geboren, lebt seit 1963 in Deutschland, seit 1982 in Berlin. Zahlreiche Preis...
mehr »

und die Hände auf Urlaub

Gedichte arabisch-deutsch

Girgis Shoukry - 2007

Zweisprachige Ausgabe arabisch-deutsch, poetisch eingeschmuggelt von José F.A. Oliver und Raphael Urweider. »Meine Gedichte« hat Girgis Shoukry einmal gesagt, »sollen aussehen wie die Menschen auf der Straße.« Über deren (tote) Dinge, die immer auch an seine gemahnen, durchdringt er kopf- und herzzeilenlang die Geschichten der Passanten. Ins Memento berührt. Entschieden. Behutsam bittet er um Nachsicht und erklärt, dass man die Nomen töte, entreißt man ihnen die Verben. »Wirf mir den Handschuh der Stille vors Herz.« Von Pa...
mehr »

Die Reihe der Tage ein einziger Tag

Fuad Rifka - 2007

zweisprachig Deutsch-Arabisch »Weiter und weiter wollte man aus dieser zweisprachigen Ausgabe zitieren. Doch machen wir es einfach, klar und kurz: Lest Rifka!« (Stefan Weidner, FAZ) »In seinen Gedichten, die um das Altern, die Sehnsucht nach dem Ursprung, den Schöpfer und geliebten Menschen kreisen, weiss Rifka mit einfachen, am Vortragsstil der Bibel geschultenWorten eine Saite zum Klingen zu bringen, ja den Leser zu erschüttern.« (Neue Zürcher Zeitung)...
mehr »

Belagerungszustand

Mahmud Darwisch - 2006

zweisprachig Deutsch-Arabisch „Ich oder er“ So beginnt der Krieg. Doch er endet Mit einer beschämenden Begegnung: „Ich und er“ „Ich werde sie sein bis in alle Ewigkeit“ So beginnt die Liebe. Doch Wenn sie endet, Geht sie mit einem beschämenden Abschied zu Ende: „Ich und sie“...
mehr »

Vogeltreppe zum Tellerrand

Hasan Özdemir - 2005

Mit volkstümelnder Heimatdichtung hat das nichts zu tun, der Text ist vielmehr eine überzeugende Auseinandersetzung mit einer geliebten Landschaft und einer Gesellschaft, die noch immer ihre Probleme hat mit einer echten, auf Gegenseitigkeit beruhenden Integration von Migranten. (MORGEN)...
mehr »

Poesie I-VII

Georges Schehadé - 2005

zweisprachig Deutsch-Französisch Georges Schehadé gehört zu den bekanntesten und einflussreichsten Dichtern der Levante. Er beherrschte das Arabische perfekt, stand aber in der französischen Literaturtradition, hier vor allem unter dem Einfluss der surrealistischen Bildwelt, die sein Werk allerdings nur bedingt prägte. Es scheint, als habe der Autor seine Kindheit niemals vollständig verlassen, als sei ein Teil von ihm noch immer an das Land, die Zeit, die geliebten Personen der Kindheit gebunden; oder als würde sich die K...
mehr »

Jenseits des Blickes

Nadia Tuéni - 2004

zweisprachig Deutsch-Französisch In Nadia Tuénies Dichtung ist nichts einfach: In ihren Bildern verschlossen, ja geradezu eingeschlossen, ist sie häufig orientalisch-geheimnisvoll, meistens launisch schwankend zwischen brüsken Gesten und sanften Tönen und immer die Stimme einer zutiefst humanen Persönlichkeit. Wer sich auf sie einlässt, erlebt eine Dichtung mit großer Lebenskraft, deren sprachliche Schönheit verzaubert....
mehr »

Windzweig

Hasan Özdemir - 2004

...
mehr »

Fern vom ersten Himmel

Sa'adi Yussef - 2004

zweisprachig Deutsch-Arabisch »Yussef zählt zu den bedeutendsten irakischen, ja arabischsprachigen Lyrikern überhaupt. Ich lasse den Sinnen freien Lauf aber auch der Reflexion als Resultat der sinnlichen Wahrnehmung...Über Bäume zu schreiben, hat für mich einen großen künstlerischen Wert... Da ist kein Raum für Überflüssiges oder Verlogenes.« (Saadi Yussef)...
mehr »

Aus dem Teppich meiner Schatten

Tarek Eltayeb - 2002

...
mehr »

Zwischen Zauber und Zeichen

Moderne Arabische Lyrik von 1945 bis heute

Khalid Al-Maaly - 2000

Hier wird erstmals auf Deutsch die arabische Lyrik seit Beginn der arabischen Moderne ausführlich vorgestellt. 100 Lyrikerinnen und Lyriker aus dem gesamten arabischen Sprachraum sind mit sorgfältig ausgewählten und mit repräsentativen Gedichten in dieser Anthologie vertreten. Mit Gedichten von Adonis, Sa'adi Yussuf, Sargon Boulus, Mohammed Bennis u.a. »Der Iraker Al-Maaly, der seit 1980 in Köln im Exil lebt, ist selber Dichter und Übersetzer arabischer und deutscher Lyriker wie Darwisch, Celan und Benn, die meisten Übertra...
mehr »

Ein mit Tauben und Gurren gefüllter Koffer

Tarek Eltayeb - 1999

Gedichte und Prosa...
mehr »

Das trockene Wasser

Gedichte

Hasan Özdemir - 1998

Ein Virtuose der Anpassung - im besten Sinne - ist er bei uns angekommen, ein wissbegieriger und instinktbegabter junger Poet, der sich als 'anatolischer Pfälzer' bezeichnet, einer, der, ohne die Versuchungen der 'Kanaksprach' durch Tümelei abzuwehren, der Pfalz etwas Einzigartiges gebracht hat, was sie bisher noch nicht besaß: 'Das trockene Wasser'. (aus der Laudatio von Lutz Stehl anläßlich der Verleihung der Fördergabe für Literatur, 2002, des Bezirksverbands der Pfalz)...
mehr »

Die Liebe und der Wolf. Die Liebe und die anderen

Unsi Al-Hadj - 1998

zweisprachig Deutsch-Arabisch »Unsi Al-Hadj, 1937 in Beirut geboren, gilt als einer der am weitesten verbreitete Lyriker und Prosaautor in der arabischen Kulturwelt. Er ist ein zorniger, ein protestierender Dichter. Doch hebt er sich dadurch von anderen ab, daß er von Anfang an seine ureigene Sprache gesprochen hat. Er wollte sein nacktes Ich, kein kulturell entstelltes Ich.« (Khalid Al-Maaly )...
mehr »

Zeugen am Ufer

Sargon Boulus - 1997

Restexemplar der ansonsten vergriffenen ersten Auflage; ungelesen, eventuell leichte Lagerspuren zweisprachig Deutsch-Arabisch Mit einem Gespräch mit dem irakischen Erzähler und Lyriker Sargon Boulous und einem Nachwort von Khalid al-Maaly....
mehr »

Landung auf dem Festland

Khalid Al-Maaly - 1997

Khalid Al-Maaly wird von der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung mit dem Friedrich-Gundolf-Preis 2021 ausgezeichnet. Khalid al-Maaly, 1956 im Irak geboren, 1979 Flucht nach Frankreich aus politischen Gründen, lebt seit 1980 in Köln. Mehrere Buchpublikationen auf Arabisch (siehe auch unser arabisches Programm) und Deutsch. Zahlreiche Lyrikübersetzungen aus dem Arabischen und dem Deutschen und Herausgeber der arabischen Literaturzeitschrift Uyoun. Gründer und Inhaber des Al-Kamel Verlags für Publikationen in arabisch...
mehr »

Austernfischer Marinero Vogelfrau

José F.A. Oliver - 1997

Rarität, nur noch wenige Restexemplare, mit kleinen Lagerspuren; ungelesen, nicht neu. Es herrscht vielmehr nun in diesen Gedichten - man darf an den Spanier Gongora, den Franzosen Mallarmé oder, was die deutsche Sprache betrifft, an den späten Celan denken - ein distanziert-kaltes Meerblau, das Oliver, der marinero dieser Gedichte, bei Gelegenheit auch ein Küstenblau oder Horizontblau nennt... Es lohnt sich auch hier und vielleicht gerade hier, José Oliver zu lesen. Er ist ein Mann, der viel wagt und daher am Ende gewinnen...
mehr »

Auf-Bruch

José F.A. Oliver - 1997

Rarität, nur noch wenige Restexemplare, mit kleinen Lagerspuren; ungelesen, nicht neu. Wir haben es zu tun mit einem Talent von eigenem Rang, mit einem Dichter vollkommen selbständiger Dignität, mit einem Schriftsteller von seltenem Ernst. Oliver gibt den Worten ein Eigengewicht - oder nimmt sie bei ihrem Eigensinn -, daß Inhalte mit der Leichtigkeit von Schmetterlingsflügeln transportiert werden. Die ZEIT...
mehr »

Gedanken über das Lauwarme

Khalid Al-Maaly - 1994

»Der Autor spricht die Sprache der Sprachlosigkeit und zugleich der Selbstvergewisserung und -beobachtung, das ist sensibel und ohne falsche Rücksicht gegen sich selbst, nie jedoch larmoyant.« (progrom)...
mehr »

Eine Phantasie aus Schilf

Khalid Al-Maaly - 1994

zweisprachig Deutsch-Arabisch «Seine Schreie voller Anziehungskraft, sein Gesang unverwechselbar.« (Kölnische Rundschau)...
mehr »

Mittenaus, Mittenein

Lyrik aus dem Irak

Khalid Al-Maaly / Suleman Taufik - 1993

Die vier irakischen Dichter, die hier erstmals dem deutschen Publikum in angemessener Auswahl vorgestellt werden, sind keine typischen Vertreter der arabischen Gegenwartslyrik, sondern Außenseiter, die Vorposten der arabischen Literatur. Der Leser findet bei ihnen Vertrautes ebenso wie Unbekanntes und Außergewöhnliches....
mehr »

HEIMATT und andere FOSSILE TRÄUME

José F.A. Oliver - 1989

Rarität, nur noch wenige Restexemplare, mit kleinen Lagerspuren; ungelesen, nicht neu. Mit dem tiefen Gefühl des Andalusiers, dem nüchternen klaren Blick des Europäers und dieser ganz persönlichen Lebenserfahrung hat José F.A. Oliver ein lyrisches Werk geschaffen, das der Angst vor dem Fremden, vor Sprachlosigkeit Widerstand leistet, im Namen derer, die nicht wie Oliver über eine wunderbare Stimme und literarische Begabung verfügen. (Deutschland Radio)...
mehr »

Invasion Paradies

Lesebuch über die Möglichkeiten, Finne zu sein. Ein multikulturelles Plädoyer

Johanna Domokos (Hg.) - 2014

Wer entscheidet, ob jemand Finne ist? Oder auch Finne! Nach welchen Kriterien? Wer sind die Autoren der finnischen Literatur? Die Wandlung der finnischen Gesellschaft zu einer explizit multikulturellen während der letzten Jahrzehnte hat das Bedürfnis geweckt, die kulturelle und ethnische Vielfalt der Gesellschaft besonders in den Fokus zu rücken. Angesichts der Provokation, die diese Wandlung hervorruft, möchte dieses Buch die Möglichkeiten und Eigenschaften der finnischen Literatur als multikultureller Praxis nachgehen. Die...
mehr »

Knife Sharpener

Selected Poems

Sargon Boulus - 2009

Iraqi poet Sargon Boulus (1944-2007) remains one of the Arab world's best-known and influential of contemporary poets. Born into an Iraqi Assyrian family and growing up in Al-Habbaniyah, Kirkuk and Baghdad, he started publishing his own work in 1961, in the ground-breaking Shi'r [Poetry] magazine in Beirut. After settling in San Francisco in the late 1960s, he became an unstoppable translator of most of the major English-language modern poets into Arabic and many others, and dedicated his life to reading, writing and transla...
mehr »

Fadhil Al-Azzawi's Beautiful Creatures

Fadhil Al-Azzawi - 2021

This open work was written in defiance of the “sanctity of genre” and to raise the question of freedom of expression in writing. First published in Arabic in 1969 to great acclaim, it has been variously called a novel or a prose poem, while the author calls it an epic in prose, divided as it is into cantos. In mid-1960s Iraq such an open-ended form, in which different genres could come together and blend into each other, was difficult to even imagine. For Iraqi writer Fadhil al-Azzawi it was the core of a new vision of life...
mehr »